Escribió Juan Eleleu-ih (el-e-lu-ee) El Dios Fuerte Vive
o
Alleluia, ...Alabanza A Yah
En Apocalipsis 19
Dr. G. Reckart
Copyright Todos los Derechos Reservados 2000
Prueba A
(NT Griego - Westcott-Hort) Apocalipsis 19:1 meta tauta hkousa wV fwnhn megalhn oclou pollou en tw ouranw legontwn allhlouia h swthria kai h doxa kai h dunamiV tou qeou hmwn.
(NT Griego - W-H) Apocalipsis 19:1 meta tauta hkousa wV fwnhn megalhn oclou pollou en tw ouranw legontwn allhlouia h swthria kai h doxa kai h dunamiV tou qeou hmwn.
Apocalipsis 19:1 Y después de estas cosas oí una gran voz de muchas gentes en el cielo, diciendo, Alleluia; Salvación, y gloria, y honor, y poder, sea al Señor nuestro Dios.
Prueba B
(NT Griego - Antiguo MSS) Apocalipsis 19:1 meta tauta hkousa wV fwnhn megalhn oclou pollou en tw ouranw legontwn eleleu-ih swthria kai h doxa kai h dunamiV tou qeou hmwn.
(NT Griego - Antiguo MSS) Apocalipsis 19:1 meta tauta hkousa wV fwnhn megalhn oclou pollou en tw ouranw legontwn eleleu-ih swthria kai h doxa kai h dunamiV tou qeou hmwn.
Y después de estas cosas oí una gran voz de muchas gentes en el cielo, diciendo, eleleu-ih; Salvación, y gloria, y honor, y poder, sean al Señor nuestro Dios.
En la prueba 1 el texto Griego tiene allhlouia h traducido como alleluia.
En la prueba 2 el texto Griego tiene eleleu-ih la cual no es traducida en absoluto. En cambio, esta palabra es quitada de la Palabra de Dios y reemplazada con allhlouia h.Nota: usted descubrirá que "allhlouia h" pudo haber sido un intento para pronunciar "eleleu-ih." Observe: alleluia--se pronuncia al - lay - loo - ee - ah (Strongs #239): de allí allh-louia--allh es de ele; louia es de leu; e ia es una corrupción de ih. Los estudiosos han manipulado la verdadera palabra Griega "eleleu-ih" en "alleluia" como la pronunciación. ¡Ellos realizaron la misma perversa manipulación sobre "sabachthanai" en Mt. 27:46 y Marcos 15:34! ¡Entonces en el paso #2 de la perversión ellos toman "alleluia" y la convierten en Hallelujah! Así ellos tienen a Juan escuchando gentes en el cielo hablando Arameo y no Griego el cual él escribió originalmente. ¿Por qué nuestro traductores Bíblicos pervertirían a propósito la antigua Palabra de Dios y reemplazarían "eleleu-ih" con "alleluia?" La palabra alleluia no está en los escritos originales de Apocalipsis 19:1-6. Los Griegos no tenían la práctica de decir palabras Judías o siquiera pervertir palabras Judías. Tales afirmaciones pertenecen a las bocas de idiotas.
Debajo están algunos interesantes comentarios de supuestos estudiosos los cuales utilizaré para probar que "alleluia" y "hallelujah" son tan falsas como un billete de cuatro doláres.
Comentario de Adam Clarke sobre Apocalipsis 19:1
NOTAS SOBRE EL CÁP. XIX.
Verso 1. [Oí una gran voz de muchas gentes en el cielo] La ciudad idólatra siendo destruida, y la sangre de los santos martirizados siendo vengada, hay un gozo universal entre los redimidos del Señor, el cual ellos comienzan con la palabra hy wllh Hallelu-Yah, alabad vosostros a Jah o Jehová; la cual la Septuaginta, y Sn. Juan de ellos, coloca en palabras Griegas así: allhlouia, Allelou-ia, una forma de alabanza la cual los paganos parecen (note su opinión "PARECEN") haber tomado prestada de los Judíos, como es evidente de sus peanas, o himnos en honor de Apolo, los cuales inician y terminan con eleleu ih, eleleu ie; una mera corrupción de las palabras Hebreas.
Nota del Dr. Reckart: Su acusación que eleleu ih, eleleu ie es una corrupción de una palabra Hebrea es su opinión. Él no ofrece prueba para su declaración. Esta palabra pudo haber venido de la antigua antigüedad cuando los hombres aún tenían en ellos una consciencia de adoración del único Dios verdadero. Después que ellos se apartaron de este Dios de la Biblia, ellos utilizaron la mismas palabras de alabanza para sus ídolos, imágenes, y dioses. Es simplemente así también con una perversión de antiguos Griegos como encontramos cosas Bíblicas pervertidas por otras naciones. Eleleu ih (eleleu ie) podría ser muy bien una preservación en el Griego de lo que el Hebreo original decía pero adulterado cuando ellos adoptaron al pagano dios de la luna Yah. ¿Qué idioma oyó Juan a la multitud hablar en el cielo? ¡Note que Juan no escucha a todo el cielo, SÓLO A UNA PARTICULAR MULTITUD! ¿No podría ser esta multitud Griegos que fueron salvos y a quienes el mismo Juan finalizó sus días como un Apóstol-Misionero? ¡Yo creo que si! Juan entonces les escucharía hablar en su lengua Griega la antigua alabanza a Dios pero ahora dirigida hacia Jesús. ¿No tomaron los Judíos antiguas alabanzas, prácticas religiosas, y ceremonias y las amoldaron para adorar otros dioses? ¡Por supuesto que ellos lo hicieron! ¿Alteraron estos usos perversos la antigua santidad de estas alabanzas? ¡Por supuesto que no! "¡Eleleu!" es un grito de ánimo (de elelizo elelizo, que quiere decir vive, o antiguamente EL DIOS FUERTE que vive). Éste es un grito de reunión como diciendo de Jesús "EL DIOS FUERTE, ...ÉL VIVE." ¡Así que entre los Griegos: decir "El-el-euih" era gritarse entre sí que el dios era poderoso y vivió, y estaba vivo! Mirando a Jesús en el trono: ellos gritaron "eleleu (Él vive, o Él está vivo) salvación (soteria), y gloria (doxa), y honor (time), y poder (dunamis), sea al Señor (Kurios) nuestro Dios (theos)."
Juan oyó: eleleu-ie; soteria, doxa, time, dunamis, Kurios theos.
¡ÉL ES EL DIOS FUERTE, ÉL ESTÁ VIVO! ¡SALVACIÓN, y GLORIA, y HONRA, y PODER, sea al SEÑOR nuestro DIOS!
Y ellos hablaron Griego cuando ellos dijeron todas estas palabras porque Juan escribió palabras Griegas que ellos hablaron. ¿Por qué entonces él escribiría una supuesta palabra Hebrea entre todas estas palabras Griegas? No sólo esto no tiene sentido racional, sabemos que ellos no dijeron "alleluia" o "hallelujah." ¿Oyó Juan la multitud hablando Griego o Arameo/Hebreo? ¿Si él los oyó hablar Hebreo por qué es que él escribió todo en Griego? Note que este estudioso nos dice que los Griegos utilizaban la alabanza "eleleu-ih o elelu-ie." ¿Puedo preguntar por qué esto nunca es mencionado si no tiene relevancia a la alabanza ahora encontrada en la mayoría del texto Griego desde el tiempo de Erasmo y su Textus Receptus? ¿Sobre que autoridad o prueba puede ser dicho que "eleleu-ih y eleleu-ie" es una corrupción de una palabra Hebrea? ¡Esto es demente conjetura utilizada para justificar la interpolación de "alleluia" y entonces hacer que esta multitud alabe a Jesús como el Dios Yah! ¡No creo que tuviésemos perdida esta alabanza de Yah para Jesús en la tierra en nuestra Biblia y luego llegar al cielo y descubrir que el nombre de Jesús era realmente Yah en lugar de decir "hallelu-Jesús" vamos ahora a decir hallelu-Yah!
Palabras de Estudio del NT de Robertson
19:1 {Después de estas cosas} (\meta tauta\). Con frecuencia cuando un giro viene en este libro. Pero Beckwith está probablemente correcto al ver en el 19:1 el clímax del capítulo Ap. 18. La primera voz (versos 1,2) \h"s ph"nˆn megalˆn ouchlou pollou\ (como si fuese grande voz de mucha multitud) es probablemente la respuesta de la hueste angelical (Ap. 5:11; He. 12:22). Hay un canto obediente (gran coro) como en los capítulos Ap. 4; 5. {Diciendo} (\legont"n\). Presente participio activo de \leg"\, plural genitivo, aunque \ochlou\ es el genitivo singular (sustantivo colectivo, concordancia en sentido). {Halleluyah} (\Allˆlouia\). Transliteración del Hebreo visto a menudo en los Salmos (LXX) y en III Mac. 7:13, en el NT sólo en Ap. 19:1,3,4,6. Esto quiere decir, "Alabad vosotros al Señor." Quince de los Salmos comienzan o terminan con esta palabra. El Gran Hallel (el título de Sal. 104-109) es cantado principalmente en las fiestas de la pascua y tabernáculos. Este Salmo de alabanza utiliza idioma ya en el 12:10.
Nota del Dr. Reckart: Robertson se para en seco al mencionar la verdadera palabra Griega que Juan realmente oyó en el cielo. Él dice "all-louia" y coloca entre paréntesis "halleluyah" afirmando que ésta es la transliteración del Hebreo para alabanza al Señor. ¿Pero quién es este "Señor?" Ellos dicen que "ia" es lo mismo que "Ya" y esto es lo mismo que "Yah." Así ellos confiesan que el Señor que está siendo alabado es el dios llamado "Yah." ¿Ahora quién es este dios "Yah" que ellos tienen a la multitud en el cielo alabando? ¿Dónde está Jesús? ¿Cambió Jesús su nombre a "Yah" en el cielo? Yah es el dios Egipcio de la luna. Y este Yah era antiguamente adorado por los paganizados adoradores Judíos Baalitas. ¿Es el Dios que adora la multitud en el cielo realmente un dios "Yah?" ¡Me irrita pensar que Dios sea el dios de la luna Yah!
Interpretación del Texto Recibido
Griego 239. allelouia, al-lay-loo'-ee-ah; del Heb.o. [imper. del Heb1984 y Heb3050]; alabad vosotros a Jah, una exclamación de adoración:-alleluiah.
Nota del Dr. Reckart: Note que en esta interpretación alle es al-lay, loo es lou, y ee-ah es ia. ¡Así ee-ah es la pronunciación de "ia" Y NO YA O YAH! Estas dos letras no son "ya," la "i" en esta palabra tiene el sonido de ee y no el sonido de "y." ¡Así, "ia" no es Yah! Esta puede ser conjeturada y opinada como "Yah" pero eso es sólo una opinión. Colocar una opinión en el texto de Apocalipsis 19:1-5 es entonces erróneo.
Los seguidores Griegos de Apolo constantemente cantaban la palabra "ieue" para su alabanza. Esto ellos lo hacían en el templo de Delfos, y ellos continuaron la misma alabanza "ieue" en los templos Griegos en Roma. El Dr. Parkhurst toma esta alabanza Griega y la compara con "elulim" y entonces intenta hacer de la alabanza Griega un plagio de la alabanza Hebrea haciéndolas así una y la misma. Él toma "(elluie) y en su opinión personal dice que ésta quiere decir Alabad vosotros a Jah— Eng. Marg. Hallelujah.
¡Esto me concierne porque no hay evidencia que los adoradores de Apolo siquiera sabían de una alabanza Judía a un dios Yah! ¿Cómo podrían ellos llegar a usar una alabanza a un dios "Yah" y sin embargo este dios "Yah" no es mencionado en ningún lugar? ¿Y por qué ellos estarían alabando a un dios Yah cuando ellos se suponía estaban alabando a Apolo? ¡Seguramente ésta sería algo como "alleluapollo" si ellos estaban alabando a Apolo! ¡Que algún estudioso mejor educado salga fuera de las mohosas, polvorientas, paredes de estas escuelas superiores del conocimiento y nos muestre que "eleleu ie" era los Griegos diciendo Alabanza a Yah! ¡Simplemente salga y pruébelo!
Según algunos escribas la palabra de adoración Griega "elluie" está contenida en la Septuaginta original (LXX) en los pasajes de los Salmos ellos ahora también han interpolado "alleluia." ¿Pueden siquiera los hombres mantener lejos sus sucias manos de la Palabra de Dios y permitir que diga lo que realmente ésta decía? ¿Por qué deben ellos pervertir la misma Palabra de Dios para hacer que sus tradiciones tengan validez? Harían bien estudiosos honestos en colocar este grito Griego nuevamente en la Palabra de Dios donde ellos ahora tienen "alleluia" interpolado.
Según estos supuestos expertos Griegos, los adoradores de Apolo fueron influenciados para utilizar una palaba Judía en la adoración de su ídolo. ¡Esto es una broma! Convertir la alabanza Griega en una alabanza Hebrea/Aramea es una presuposición absurda y está limítrofe a la locura filológica. Algunos tomaban esta palaba Griega y transponían sobre ésta el Hebreo, y de esta forma solemne de excitación, la cual, sin duda, existía antes del tiempo de David, los antiguos Griegos claramente decían Eleleu Ih (¡eleleu ie él vive!). Yo personalmente creo que los Filisteos eran los mismos Fenicios y éstos hablaban el mismo idioma que los Judíos, los Judíos adoptaron este idioma entre el 1100-900 a.C., y cuando los Fenicios invadieron la antigua Grecia la palabra eleleuie permaneció en el idioma Griego inalterada desde el antiguo Paleo Hebreo de aquella era. Los Judíos cambiaron idiomas y adoptaron el Arameo y perdieron muchas de las palabras antiguas. Eleleuie fue una de las que ellos perdieron y reemplazaron con el paganizado hallelu-yah al dios de la luna yah. Los Griegos tomaron una palabra natural de adoración y alabanza en su idioma y la utilizaron en sus Paeneas o Himnos en su alabanza de un ídolo llamado Apolo. Juan oyó esta misma palabra siendo ofrecida a Jesús: ¡Eleleuie---ÉL VIVE! Esto muestra que las naciones, especialmente a las Griegas, habían transferido a Jesús su adoración que él era el Dios VIVIENTE y el que trajo salvación, gloria, y honor.
C.H. Spurgeon, Salmos 147, Tesoro de David
Verso 1. Alabad vosotros al Señor. Alleluia. Una expresión en sonido muy similar a ésta parece haber sido utilizada por muchas naciones, que puede difícilmente suponerse haberla tomado prestada de los Judíos. ¿Es imposible que esta sea una de las expresiones de devoción más antigua? Desde los Griegos que utilizan eleleu ih, como el inicio y final solemne de sus himnos a Apolo, parece que ellos la conocían, se dice también haber sido oída entre los Indios en América, y Alia, Alla, como el nombre de Dios, es utilizada en gran parte del Oriente: también en composiciones. ¿Cuál podría ser la raíz primitiva que ha proporcionado tales ramas de expansión? —Augustin Calmer, 1672-1757 (C.H. Spurgeon, Salmos 147, Tesoro de David).
Nota del Dr. Reckart: ¿No es interesante que Calmer diga que Alabad vosotros al Señor es lo mismo que "alleluia" como se encuentra en Apocalipsis 19, y entonces cuando él intenta justificar esta palabra él se echa de bruces? Él debe admitir que la palabra puede difícilmente suponerse haber sido tomada prestada de los Judíos. Si, él dice "imposible." Él entonces se siente humillado que él debe confesar que la palabra "alleluia" es una frabicación reemplazando el Griego "eleleu ih" la cual era una palabra solemne en los himnos de Apolo. Ahora por temor a que algunos de ustedes piensen que esto es sucio, pagano, y el tomar prestado de los paganos para adorar a Dios, permítame recordarles que hay muchas palabras religiosas Griegas utilizadas para transmitir no sólo revelación Cristiana, estas palabras trajeron a los Griegos una nueva esfera de aclaración espiritual cuando los Apóstoles las utilizaron en conjunción con el Evangelio de Jesús Mesías.
Tome la palabra "Cristo" del Griego "Christos." Esta palabra en el Griego quiere decir ungido, ser ungido, experimentar alguna forma de ritual religioso donde aceites, fragancias especiales, o lo semejante era colocado sobre una persona o cosa. Todos los sacerdotes y sacerdotisas paganos tenían un ritual de christos. Habían diferentes clases de unciones de christos. Aquí llegan los Apóstoles y toman esta palabra para describir al Rey de Israel que era el Mesías y Salvador del mundo. Ellos utilizaron esta palabra Griega para describir el especial sacerdocio de Jesús y su unción Judía. Los Griegos entendían que otras religiones tenían sus propias observancias de christos. Cuando los Apóstoles llegaron predicando que Jesús era el Christos de los Judíos, los Griegos perfectamente entedieron lo que esto significaba. No sudamos la gota gorda que esta palabra pagana fue utilizada para dar a los Griegos una aclaración y revelación superior. Tome la palabra "baptizo" (Baptizo o Bautismo) era utilizada por los Griegos en sus templos para sus propios rituales de lavamiento así como también para describir el lavamiento de vestidos, copas, tazones, etc. Toda acción en la cual algo podía ser sumergido en agua era baptizo. ¿Obstaculizamos y cruzamos los ojos por esta palabra, sus usos seculares y religiosos, y la rechazamos como no teniendo importante revelación sobre el tópico del "modo" en este acto de fe? De igual manera, por qué parecería cosa extraña para los griegos utilizar una alabanza Griega para Dios que ellos habían utilizado anteriormente para Apolo? Por lo tanto, la alabanza "eleleu ih" debió haber sido transliterada en alguna forma Inglesa e interpretada por su verdadero significado Griego en lugar de una sustitución de "alleluia" una forma Judía de "alabanza a Yah." Especialmente cuando descubrimos que la multitud en el cielo estaba hablando Griego y no Hebreo. De igual forma, cuando descubrimos que "Yah" es el nombre del dios de la luna de Egipto y antiguos Israelitas paganos.
Debemos confesar que "alleluia" no es una palabra Griega en el texto que Juan escribió. Juan oyó a los santos gritar "elelu ih, ...eleleu ie" no "alleluia."
Ahora, para fortalecer esto, mire en Génesis 33:20:
--Y erigió allí un altar, y lo llamó El-Elo-he-Israel.
La palabra "elelohe" es idéntica con "elelu ih." La palabra Hebrea hablada por Jacob casi 1,800 a.C. fue retenida en las lenguas antiguas en ambas como pronunciación y significado. Cuando Jacob llamó su altar "El-e-lu-he" es la misma cosa gritada por la multitud en el cielo "el-e-lu-ie."
¿Qué significa ésta? Ésta significa "EL DIOS FUERTE."
Ésta pudo haber sido utilizada por paganos hacia sus propios dioses, pero ésta fue primero utilizada por Jacob para el verdadero Dios.
Para un amplio estudio sobre el nombre de Jesús de clic aquí
Para leer más sobre Yahweh y el dios de la luna Yah de clic aquí
Dr. G. Reckart
Comunidad de Jesús Mesías